Два языка, две страны, две жизни
Я росла ребёнком послевоенного голодного времени.
I grew up in the time of famine after the war.
Люди всё ещё варили суп из картофельных очисток.
People still cooked soup from potato peelings.
А о мясе никто и не мечтал.
And no-one even dreamt about meat.
Мы жили с мамой, сестрой и бабушкой.
I lived with my mother, sister and grandmother.
Отца с нами уже не было, о нём я упомяну позже.
My father was no longer at home — about whom more later.
Мои первые впечатления о «хлебе насущном» относятся к очень раннему возрасту.
My first impressions of «daily bread» are associated with a very early age.
С трёх лет я помню дедушку-рыбака, который жил в нашем доме и снабжал всех жильцов рыбой, которую он ловил в нашей большой реке.
From three I remember a dedushka fisherman who lived in our appartment house and used to supply all the occupants with fish, which he caught in our big river.
Подмосковный город, где я родилась, стоит на реке Оке, которая впадает в Волгу.
The Moscow suburb where I was born was situated on a big river, the Oka, which flows into the Volga.