Два языка, две страны, две жизни

Я росла ребёнком послевоенного голодного времени. I grew up in the time of famine after the war.

Люди всё ещё варили суп из картофельных очисток. People still cooked soup from potato peelings.

А о мясе никто и не мечтал. And no-one even dreamt about meat.

Мы жили с мамой, сестрой и бабушкой. I lived with my mother, sister and grandmother.

Отца с нами уже не было, о нём я упомяну позже. My father was no longer at home — about whom more later.

Мои первые впечатления о «хлебе насущном» относятся к очень раннему возрасту. My first impressions of «daily bread» are associated with a very early age.

С трёх лет я помню дедушку-рыбака, который жил в нашем доме и снабжал всех жильцов рыбой, которую он ловил в нашей большой реке. From three I remember a dedushka fisherman who lived in our appartment house and used to supply all the occupants with fish, which he caught in our big river.

Подмосковный город, где я родилась, стоит на реке Оке, которая впадает в Волгу. The Moscow suburb where I was born was situated on a big river, the Oka, which flows into the Volga.