Взятое из будней

Поездка

Отдохнуть бы по-настоящему!Mal richtig ausspannen!

Ну, с этим покончено!Also, das hätten wir geschafft.

Наконец-то экзамены позади!Endlich hätten wir die Prüfungen hinter uns.

Ну и денёчки же это были!Die letzten Tage hatten es in sich!

Мы все, кажется, дошли.Wir sind alle ziemlich fertig.

Теперь нужно по-настоящему отдохнуть.Jetzt muss man richtig ausspannen.

Да, отдонуть бы нам всем не мешало.Ja, wir sind alle urlaubsreif.

Прежде всего нам нужно сменить обстановку.Vor allen Dingen brauchen wir einen Tapetenwechsel.

А куда бы нам отправиться?Und wo soll es hingehen?

Может быть, ты нам что-нибудь посоветуешь?Kannst du uns vielleicht einen Tip geben?

А что если нам поехать на машине?Wie wäre es mit einer Autofahrt?

В прошлом году я получил водительские права.Im vorigen Jahr habe ich die Fahrerlaubnis bekommen.

Я люблю водить машину.Ich fahre gern.

Ты водишь машину?! Du fährst den Wagen?!

Не смеши меня! Dass ich nicht lache!

Может быть, у тебя и машина есть?Einen Wagen hast du wohl auch, was?

Пока что нет.Soweit ist es noch nicht.

Но чего пока нет, то ещё может быть. Не так ли? Aber was nicht ist, kann noch werden. Nicht wahr?

А я то думал, что у тебя уже есть собственный лимузин. Und ich dachte, du hättest es schon zu einer eigenen Limousine gebracht.

Майеры недавно приобрели Мерседес. Die Meiers haben sich vor kurzem einen Mercedes angeschafft.

Теперь они его обкатывают, поэтому они часто ездят на своей машине. Jetzt sind sie dabei, ihn einzufahren, deshalb sind sie mit ihrem Auto viel unterwegs.

Им наверно пришлось порядком раскошелиться. Da haben sie wohl tief in die Tasche greifen müssen.

Вернер всегда только о машине и мечтал. Werner hatte schon immer einen Autofimmel.

Ещё будучи студентом, он купил себе подержанную машину. Noch als Student hat er sich einen Gebrauchtwagen gekauft.

Теперь он спит и видит «Ладу». Jetzt ist er auf einen «Lada» aus.

Вернёмся теперь к нашей поездке. Und nun zurück zu unserer Reise.

Я предлагаю взять напрокат машину, я сяду за руль, и мы отправимся в путь. Ich schlage vor, wir leihen uns ein Auto aus, ich setze mich ans Steuer, und los geht es.

Нет уж, спасибо! По-моему, это слишком рискованно. Danke bestens, das ist mir zu riskant.

Я не очень высокого мнения о твоём умении водить машину. Ich halte nicht viel von deinen Fahrkünsten.

Мне жизнь пока ещё не надоела.Ich bin doch nicht lebensmüde.

Придумай что-нибудь другое. Lass dir was anderes einfallen!

Ты его недооцениваешь. Du unterschätzt ihn.

У него ведь есть права. Er hat ja schließlich eine Fahrerlaubnis.

Звонок. Водят Инга и Эрика. Es klingelt. Inge und Erika treten ein.

Выбор направления

Куда бы нам отправиться? Wo soll es hingehen?

Вы-то нам и нужны. Ihr kommt wie gerufen.

Мы как раз обсуждаем, куда бы нам поехать. Wir sind gerade dabei, unser Reiseziel zu besprechen.

Ну и что же?Na und?

Мы никак не можем решить, что же нам делать. Wir können uns immer noch nicht entschließen.

Я предлагаю взять напрокат машину и поехать куда-нибудь отдохнуть. Ich schlage vor, dass wir uns ein Auto mieten, um damit in Urlaub zu fahren.

Для этого нужно только немного предприимчивости. Dazu gehört nur ein bisschen Unternehmungslust.

Предприимчивости у нас достаточно, а вот денег маловато. Unternehmungslust hätten wir schon, aber nicht genügend Geld.

Насколько мне известно, взять машину напрокат стоит невероятно дорого. Soviel ich weiß, ist das unverschämt teuer.

Этого мы не можем себе позволить. Das können wir uns nicht leisten.

Представье себе расстояние от Лейпцига до Балтийского моря — путь не близкий. Überlegt mal, von Leipzig bis zur Ostsee, was das für eine Strecke ist.

Я предпочла бы поехать в дом отдыха в Саксонскую Швейцарию. Ich würde lieber in ein Ferienheim in der Sächsischen Schweiz fahren.

Покупаться, позагорать, подышать воздухом, вот что нам всем необходимо. Baden gehen, braun werden, mal andere Luft atmen, das haben wir nämlich alle nötig.

Я лежала бы целыми днями на солнышке и бездельничала. Ich würde mich in die Sonne legen und den ganzen Tag faulenzen.

Об этом стоит подумать. Das muss man sich durch den Kopf gehen lassen.

Всё это хорошо, но у нас нет путёвок в дом отдыха. Alles gut und schön, aber wir haben keine Ferienschecks.

Что касается меня, то я поехал бы на Балтийское море. Wenn es nach mir ginge, so würde ich an die Ostsee fahren.

Это всегда было моей мечтой. Das ist schon immer mein Wunschtraum gewesen.